segunda-feira, 22 de outubro de 2012

Ghazal - Poesias De Amor


As poesias amorosas já existiam desde a época pré-islâmica, mas somente nos períodos omíada e abássida ganharam notoriedade, sendo a mesma associada ao desejo, a espera pelo ser amado, carregando um ar de misticismo, divino e também erótico. Este gênero poético é conhecido como "Ghazal", as poesias de amor.

Dentro do que chamamos de Ghazal, podemos definir como sua faceta mais popular a poesia erótica, chamada de Hissí. Não foi à toa que as atenções se voltassem a este estilo, a erotologia foi considerada ciência por um longo período na Era de Ouro do Islã, sobretudo no período da Falsafa, quando se era reconhecida como 'ilm al-bah. Durante exatamente este período que tanto a filosofia quanto a literatura buscavam respostas e anseios por meio do erotismo e sua apreensão. O precursor deste estilo foi o poeta  ʿUmar ibn Abī Rabīʿah.

Diversos literatos e poetas fizeram sua história em linhas sedutoras, que percorriam desde um amor casto (Banu Udra) ao homoerotismo (potencialmente na figura do poeta Abu Nowas). Estes poetas têm sido descobertos pelo Ocidente, e uma dica atual - para quem quer conhecer de primeira essas poesias - é a ficção erótica "À Prova do Mel" de Salwa Al-Neimi, em que encontramos uma mistura de narrativa romancesca contemporânea com as passagens de erotólogos árabes do Islã Clássico.

Vamos mostrar algumas poesias para encher seus olhos - ao menos de curiosidade!

Abu Nowas

Eu morro de amores por ele, perfeito em todos os sentidos,
Perdido nas cepas de música flutuante.
Meus olhos estão fixos em seu corpo delicioso
E eu não raciocino diante de sua beleza.
Sua cintura é um rebento, seu rosto uma lua,
E a ternura escorre por sua bochecha rosada
Eu morro de amores por você, mas mantenha este segredo:
O laço que nos une é uma corrente inquebrável.
Quanto tempo levou sua criação, oh anjo?
E daí! Tudo o que eu quero é cantar em seu louvor.
(Amor em nascimento após Monteil)


Há homens que gostam de mulheres
e aqueles que as fazem felizes;
mas, quanto a mim, todo o prazer vem
no corpo de um mancebo!
Quando mal passado seu décimo quinto ano,
Mechas de cabelo começam
a formar em seu rosto: uma ternura desce
relutante a esconder a pele.
Um menino nessa idade não teme mais
as coisas que sonhamos fazer com ele, 
e ele perdeu sua alma infantil
que nunca pensou em estragar!


Ghalib Al-Rusafi
Disseram-me, insistindo em me censurar
porque eu o amava, 'se só você não tivesse se apaixonado por um menino vil de baixa condição".
Eu lhes respondi: "Sim, se eu fosse capaz de controlar
meu amor, eu também não o teria escolhido, mas
este poder eu não tenho. "
Eu o amo pelos seus dentes, como bolhas,
por sua respiração perfumada, porque seus lábios
são doces e por suas encantadoras pálpebras - e os seus olhos.
Ele é uma pequena gazela cujos dedos
não cessam de brincar no fio de giro,
como meus pensamentos, ao vê-lo, não deixam de
brincar com a poesia erótica.
ele brinca alegremente com a lançadeira
sobre os teares como dias de folia com esperança.
Espremendo o pano com as mãos ou segurando
com seus pés, ele parece ser uma gazela
lutando, capturado nas redes.
(Dedos Ocupados)


Ibn Hazm
Pertences ao mundo dos anjos ou ao dos homens?
Diz-me porque a confusão zomba do meu entendimento.
Vejo uma figura humana, mas se uso da minha razão
acho que o teu corpo é um corpo celeste.
Bendito seja O que equilibrou o modo de ser das suas criaturas
e fez que por natureza fosses maravilhosa luz.
Não posso duvidar que és um puro espírito atraído a nós
por uma semelhança que enlaça as almas.
Não há mais prova que ateste a tua encarnação corporal
nem outro argumento de que eras visível.
Se os nossos olhos não contemplassem o teu ser, diríamos
que eras a Sublime Razão Verdadeira.
(O Colar da Pomba)


Hafsa bint al-Hajj Arrakuniyya
Se eu te mantiver em meus olhos até que o mundo exploda, eu ainda quero mais...
Eu conheço muito bem aqueles lábios maravilhosos.
Por Deus, eu não estou mentindo se eu disser que amo bebericar seu orvalho delicioso, mais fino que vinho...
Se você irrompe ao meio-dia, você precisará de uma bebida e você a encontrará em minha boca
Uma fonte borbulhante e em meu cabelo uma sombra de refúgio.


Achando mais poemas, coloco aqui...

Um comentário:

Cibele Lopresti Costa disse...

Boa tarde,
Gostaria muito de ouvir gazal na língua árabe. Pode me indicar algum vídeo, pode favor?
Obrigada,
Cibele